![]() ![]() Someone could say ‘im frack look good’ – and it means her frock (dress) looks good. There’s no difference between he and she in Jamaican Patois. ![]() In patois, you pluralise something by adding ‘dem’ to the start of the word, or adding ‘nuff’ at the beginning. Baby – babies bag – bags sheet –sheets etc. ![]() In English, when there’s more than one of something, the ending changes of the word. For instance, we have given a few examples: The verb doesn’t change with the subject. Yes – there’s a subject, a verb and an object, but they don’t agree like they do in English. Hess……Tee……Hue/Jue…….Vee….Dub’low……Hexx……Why……Zed/Zee Forming Sentences: So – now it’s the new school term, we’re taking a brief look at the lingo to see how much you know!įirst – let’s do the alphabet phonetically, as pronounced in the language: Yes – there’s a lot of English derivatives and words, but mix it all up with West Africa’s creole and pidgin languages – and you get some idea. It sounds like English, but is not fully-formed due to Jamaican pronunciation and vocabulary are significantly different. Slaves turned the slaveholders dialect and vernacular on its head, forming their own language. Jamaican Patwa / Patois refers to the local dialect – a rough form of speech that developed back from the 17 th century. Additionally, it is called Jamaican Creole by linguists. It is spoken primarily in Jamaica and the Jamaican diaspora. Jamaican Patwa, is known locally as Patois (Patwa or Patwah) is an English-based creole language with West African influences. ![]()
0 Comments
Leave a Reply. |
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |